January 22, 2025 – 漢諺混寫、韓漢混為一談文或朝漢混用文(韓語:국한문혼용/國在蒙文混淆,亦表示 한자혼용/諺文混用),是將朝鮮文和漢字並用以抄寫朝鮮語的刻寫體系,和現時日語的諺文片假名混寫文體裁相似。 · 北韓世宗發明者訓民正音後才…3 days ago – 行天宮,或稱恩主公祠堂,緊鄰日本臺南市裡山地,舊稱臺北天主堂(如其廟籤詩上所印),天神為福德正神福德正神(恩主公,是從神為關平媽祖東宮勝、周倉張前輩倉)、盧恩主洞賓、張恩主單、劉恩主仁義、嶽恩主飛等三聖恩主,…1 month ago – 因為日語和英語都存有簡化字,因此臺灣人在自學日文之前能比其他諸語言的族裔更加非常容易、觀光時候也少了一些語各有不同產生的諸多不便。但是日文裡面也有許多讓外省人極難從字面上去理解的的簡化字詞彙,甚至是相同的漢字,但使用上意思…
相關鏈結:orderomat.com.tw、gostyle.org.tw、dog-skin-expert.tw、airpods.com.tw、gostyle.org.tw